Log In

TV Brasil

Destaques do dia: Domingo, 12/8/2007

Pin it

Life on Mars: episódio cinco. HBO, 23h
Família Soprano: episódio The Second Coming. HBO, 22h
Dexter: episódio Return to Sender. Fox, 21h
Os Simpsons: episódio Springfield Up. O áudio original em inglês teve dublagem de Eric Idle (Monty Python’s Flying Circus). Fox, 20h30

É jornalista, pós-graduado em Jornalismo Digital pela Pucrs e trabalha com produção de conteúdo para Internet desde 1995. É editor de internet do Jornal do Comércio, de Porto Alegre. Fundou o TeleSéries em agosto de 2002. Na época, era fã de The West Wing, The Shield, Família Soprano e Ed. Atualmente é viciado em The Good Wife, NCIS, Game of Thrones e Parks and Recreation.

11 Comments

  1. JORDAN BRUNO

    Simpsons dublado … por isso que ha anos não vejo essa série …

  2. Thiago Sampaio

    A nova voz do Homer Simpson está muito, MUITO ruim.

    Algum imbecil da Fox, provavelmente pensando como alguns outros imbecis, achou que todos os dubladores são a mesma coisa, aí trocou o Waldyr por aquela voz tosca.

    O novo Homer está horrível. Vi o filme dos Simpsons em inglês e em português. No geral, a dublada ficou melhor, mas a voz do novo Homer… ficou uma desgraça, e fez a versão nacional perder muitos pontos.

  3. Thiago Sampaio

    By the way: Simpsons deixou de ser brilhante alguns anos atrás, e dizer que parou de ver por causa da dublagem… ehr…
    Deixa pra lá

  4. Maurício

    Acho que nenhuma série, por melhor que seja, deve durar tanto como os Simpsons. É claro que se ela está ai é porque tem audiência, ainda mais na competição selvagem da TV americana.

    Mas mesmo tendo audiência….nunca é igual a quando começou. Existe o desgaste, idéias que se repetem, idéias idiotas que nascem da obrigação de ser inovador. Enfim. E quando a séria é com atores….eles envelhecem, as crianças crescem.

    Sou meio contra séries durarem muito no ar.

  5. Rubens

    Eu penso que os Simpsons ainda tem fôlego para muitas temporadas mais, pois ainda continua divertido e nao demonstra sinais de cansaço.

    Eu ate suportava assistir dublado, por conta de outras pessoas, mas depois de perceber o volume de boas piadas perdidas provavelmente porque tradutores e dubladores nao as percebiam, hoje em dia eu só aceito assistir no original. Alem desse problema grave das boas piadas perdidas, a dublagem nacional vive mudando as vozes de todo mundo e a voz que deram ao Bart é horrivel, muito pior que a original. Fora, claro, que todas aquelas expressoes maravilhosas do Bart sao assassinadas na dublagem brasileira. Não dá, tem que assistir no oroginal…

  6. Thiago Sampaio

    Com isso não dá pra discordar, Rubens. A troca de vozes é a maior mer#@. Casos como o do Bart são até relevantes, pois o Peterson Adriano (lembra de Esqueceram de Mim?) cresceu… e ele agora faz o Clark em Smallville.

    Quanto a tradução de piadas… Teve um episódio de Simpsons em que Homer falava “pepsi e coca é tudo igual”, enquanto que na dublagem ficou algo que omitia as marcas. Essa, e a ‘censura’ do Brasil… garanto que é pelo fato da Globo ser quem contrata a dublagem de Simpsons.

    Garanto que na época em que a SBT bancava a dublagem, isso não acontecia.

  7. JORDAN BRUNO

    deixei de ver pq é dublada mesmo … as participações especiais, como a do Metallica, foi pro espaço na dublagem …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Log In or Create an account